في المرة القادمة التي تستخدمون فيها خدمة ترجمة Google، ستلاحظون أن الترجمة باتت أكثر دقةً وسلاسة. وذلك بسبب تقنية "الترجمة الآلية العصبية" والتي تعتمدها الخدمة في ترجمة الجمل والمفردات بين اللغتين العربية والإنجليزية.
وتعتبر هذه التقنية أفضل بكثير من نظام ترجمة العبارات التقليدي، إذ تترجم جملاً كاملة في آنٍ معاً عوضاً عن ترجمة كل كلمة بمفردها. (ويُعزى الفضل في ذلك إلى آليةٍ مبتكرة يتوفر شرح وافٍ حولها على مدونة Google للأبحاث). وفي نهاية المطاف تغدو الترجمة أكثر دقة وأقرب ما تكون إلى اللغة الأصلية، ولا سيما عند ترجمة الجملة بالكامل. وفيما يلي مثال يوضح مدى تحسن خدمة ترجمة Google.
ستتوفر هذه التقنية الجديدة على معظم المواقع والتطبيقات التي تتيح استخدام ترجمة Google مثل تطبيقات الأجهزة العاملة بنظامي Android وiOS ومحرك بحث Google. كما ستتاح قريباً عبر ميزة الترجمة التلقائية لصفحات الإنترنت في متصفح Chrome، لتُضاف العربية إلى مجموعة اللغات التي تدعمها تقنية الترجمة الآلية العصبية اليوم.
ونود أن نتوجه بخالص الشكر إلى آلاف المستخدمين الناطقين باللغة العربية على مساهمتهم في تطوير أداء خدمة ترجمة Google، شأنهم في ذلك شأن جميع المستخدمين الذين يشاركون في الارتقاء بهذا المجال من خلال ميزة Translate Community.